Moi je déteste la capuche « traditionnelle » car ça ne suit pas les mouvements de la tête et entrave la vision latérale et je peux vous dire que je les ai toutes essayées. Les capuches en Gore-Tex sont un peu mieux mais elles ne permettent pas de balayer 180° d’horizon sans repousser la capuche. Pour la voile de nuit, par temps frais et pluvieux, il faut être bien équipé car si on est mouillé, ça ne sèche pas et on gèle. Ma solution : Une capuche d’aviateur en Gore-Tex; elle colle aux tempes et aux joues et ne bouge pas de là! FdC
A propos du Danemark et du Groenland, on peut lire le formidable roman de Peter Høeg : » Smilla et l’amour de la neige », Ed. du Seuil, coll. Points, 1995.
Titre original :
Frøken Smilla fornemmelse for sne,
Munksgaard / Rosinante, Copenhague, 1992
Ma bien-aimée chienne s’appelait Smilla. Smilla la belle, Smilla la bonne.
Un merveilleux chien de sauvetage.
Elle adorait la neige.
Smilla, ma belle .
Lol, traduction très « française » du titre prudent danois:
Frøken = Demoiselle
Smillas = de Smilla
fornemmelse = perception, impression, sentiment
for = pour
sne = neige.
:-)
Oui, je suis bien d’accord avec vous, Ogier. La traduction du titre est mauvaise.
Elle ne rend en rien la subtilité des termes danois.
Mais que voulez-vous, c’est sous ce titre que le livre a été publié dans sa traduction française.
Nathetvoila
8 mars 2016 @ 07:53
La tunique à capuche traditionnelle pour les hommes est très jolie et facile à porter. Pas forcément le cas de la tenue traditionnelle féminine…
Caroline
8 mars 2016 @ 11:11
Cette tunique à capuche est universellement adoptée avec une fermeture-éclair par les femmes en toutes les couleurs!
Francine du Canada
8 mars 2016 @ 12:23
Moi je déteste la capuche « traditionnelle » car ça ne suit pas les mouvements de la tête et entrave la vision latérale et je peux vous dire que je les ai toutes essayées. Les capuches en Gore-Tex sont un peu mieux mais elles ne permettent pas de balayer 180° d’horizon sans repousser la capuche. Pour la voile de nuit, par temps frais et pluvieux, il faut être bien équipé car si on est mouillé, ça ne sèche pas et on gèle. Ma solution : Une capuche d’aviateur en Gore-Tex; elle colle aux tempes et aux joues et ne bouge pas de là! FdC
Leonor
9 mars 2016 @ 23:39
J’aime toujours vos récits de navigation, Francine du Canada.
Leonor
8 mars 2016 @ 11:01
A propos du Danemark et du Groenland, on peut lire le formidable roman de Peter Høeg : » Smilla et l’amour de la neige », Ed. du Seuil, coll. Points, 1995.
Titre original :
Frøken Smilla fornemmelse for sne,
Munksgaard / Rosinante, Copenhague, 1992
Détails sur http://www.babelio.com/livres/Heg-Smilla-et-lAmour-de-la-neige/28238
Ma bien-aimée chienne s’appelait Smilla. Smilla la belle, Smilla la bonne.
Un merveilleux chien de sauvetage.
Elle adorait la neige.
Smilla, ma belle .
Ogier le Danois
8 mars 2016 @ 22:45
Lol, traduction très « française » du titre prudent danois:
Frøken = Demoiselle
Smillas = de Smilla
fornemmelse = perception, impression, sentiment
for = pour
sne = neige.
:-)
Leonor
9 mars 2016 @ 23:43
Oui, je suis bien d’accord avec vous, Ogier. La traduction du titre est mauvaise.
Elle ne rend en rien la subtilité des termes danois.
Mais que voulez-vous, c’est sous ce titre que le livre a été publié dans sa traduction française.
Danielle
8 mars 2016 @ 11:36
Frédérik est rapidement passé de la chaleur au froid… félicitations pour sa présence aux jeux.
Anastasia A
8 mars 2016 @ 12:22
Ça change de l’Arabie Saoudite … Et Mary est restée sans doute auprès de leurs enfants
Ogier le Danois
8 mars 2016 @ 22:48
Groenland ?
Pourqoui pas Grœnlande en français, plus proche du danois Grønland !
Les Grœnlandais disent Kalaallit Nunaat.