Le château de Fontainebleau accueillera du 10 au 12 décembre 2021 des concerts « Noël en Europe » sous la direction de Thomas Hengelbrock et le choeur Balthasar Neumann.
Le château de Fontainebleau accueillera du 10 au 12 décembre 2021 des concerts « Noël en Europe » sous la direction de Thomas Hengelbrock et le choeur Balthasar Neumann.
Leonor
28 novembre 2021 @ 09:56
Ce n’est pas exactement un Noël populaire , comme ce qui est sans doute proposé à Fontainebleau.
Mais, en ce premier dimanche de l’Avent, que vous soyez croyants ou non, je souhaitais vous proposer ce moment de beauté-là :
» Bereite dich, Zion », l’un des arias de l’Oratorio de Noël de J.-S. Bach, BWV 248
https://www.youtube.com/watch?v=r4xBEOBzpBk&ab_channel=AarSan
» Prépare-toi, Sion »
C’est une très sensible interprétation , de la mezzo Angelika Kirchschlager et du Freiburger Barockorchester, si je ne me trompe dans la cathédrale même de Fribourg-en-Brisgau ( ~75 km de Strasbourg).
Pour ceux qui voudraient suivre le texte, voir ci-dessous : https://lyricstranslate.com
Attention, ce sont des traductions littérales, ça peut paraître un peu bêtassou, mais cela permet de suivre exactement le texte V.O. allemand
PAROLES en V.O. & TRADUCTION
Le RECITATIF qui précède l’air
( et qui n’est pas ds la vidéo, mais, histoire de comprendre ce dont il est question)
Nun wird mein liebster Bräutigam,
Nun wird der Held aus Davids Stamm
Zum Trost, zum Heil der Erden
Einmal geboren werden.
Nun wird der Stern aus Jakob scheinen,
Sein Strahl bricht schon hervor.
Auf, Zion, und verlasse nun das Weinen,
Dein Wohl steigt hoch empor !
TRADUCTION :
Maintenant mon très cher fiancé,
Maintenant le héros de la lignée de David
Pour le réconfort, pour le salut de la terre,
Va naître enfin.
Maintenant l’étoile de Jacob va briller,
Sa lumière apparaît déjà.
Lève-toi, Sion, et abandonne tes pleurs maintenant,
Ton bonheur s’élève au-dessus de toi !
L’ARIA MÊME :
Bereite dich, Zion, mit zärtlichen Trieben,
Den Schönsten, den Liebsten bald bei dir zu sehn!
Deine Wangen
Müssen heut viel schöner prangen,
Eile, den Bräutigam sehnlichst zu lieben!
TRADUCTION
Prépare-toi, Sion, avec de tendres efforts,
À accueillir le plus beau, le plus aimé près de toi bientôt,
Tes joues
Doivent maintenant briller avec plus d’éclat,
Hâte-toi d’aimer ardemment le fiancé !
Leonor
28 novembre 2021 @ 09:57
J’aiume beaucoup les Noëls populaires.
Et si ici, ceux qui le voudraient nous parlaient des Noëls ( les chants) qu’ils aiment, eux, auxquels est rattaché un souvenir, etc ?
HRC
28 novembre 2021 @ 12:03
Stille Nacht, heilige Nacht.
Chanté par ma fratrie plus âgée qui l’avait appris au lycée du temps où les latinistes allaient dès la sixième au lycée et pouvaient prendre allemand première langue.
Le premier Noël dont je me souvienne, alors que j’ai beaucoup de souvenirs antérieurs.
Jean Pierre
28 novembre 2021 @ 14:13
Avoir écouté jusqu’à plus soif “oh come all ye faithful” (adeste fidèles) par Kathleen Ferrier un Noël où je n’étais pas bien du tout.
Le reste c’est du tralala qui ne m’intéresse pas.
Au fait Leonor, on ne va encore pas être d’accord mais Bach c’est Pâques.
Ciboulette
28 novembre 2021 @ 16:52
Merci , Leonor .
Val , faites-vous partie de ces festivités ?
Moi , j’aime les airs assez connus , souvent d’origine étrangère : Noël blanc , Trois anges , le petit renne au nez rouge , Stille Nacht , Minuit Chrétiens , promenade en traîneau , il est né le Divin Enfant . . .et mon beau sapin !
Alix du A
28 novembre 2021 @ 21:13
si retrouver un ancien Noël provençal vous touche,alors je partage avec vous un bon moment,sur YouTube,le vieux disque que mon père, de famille provençale écoutait avec émotion,la même que j’ai aujourd’hui à mon tour.Prenez un moment devant vous,et retrouvez,le mistral,le ravi,l’arlésienne, le voleur et les tambourinaires,l’accent et la veillée de Noël,et ses chants.Tapez YouTube la pastorale des santons de Provence par yvan Audouard.