A l’académie royale espagnole de Madrid, le prince et la princesse des Asturies ont assisté à l’acte de présentation de la nouvelle orthographe de la langue espagnole. (Merci à A.Lin – Copyright photo : Hola)
A l’académie royale espagnole de Madrid, le prince et la princesse des Asturies ont assisté à l’acte de présentation de la nouvelle orthographe de la langue espagnole. (Merci à A.Lin – Copyright photo : Hola)
Zeugma
18 décembre 2010 @ 11:15
L’orthographe espagnole est pourtant déjà beaucoup plus simple et logique que l’orthographe française. N’a t-elle d’ailleurs pas été modernisée à la fin du XIXe siècle ?
Plus je vieillis, plus je trouve le français incroyablement et inutilement compliqué.
François de Closets a récemment écrit un ouvrage sur cette question.
Juliette
18 décembre 2010 @ 11:49
Ont-ils été soumis à une dictée à la Pivot, avec publication de leurs copies et fautes d’orthographe soulignées de rouge dans la presse ? Lol!
Denis
18 décembre 2010 @ 11:57
La « complication » que l’on prête à la langue française est un prétexte que prennent les fainéants pour la massacrer… on ne naît pas en sachant danser le tango, on l’apprend…idem pour l’orthographe, sauf à se complaire à passer pour un butor ou un malappris…
*GUSTAVE
18 décembre 2010 @ 13:06
Il y a déjà des modifications importantes à la langue française selon mon Petit Larousse 2009. nos marchés continuent à offrir des OIGNONS au lieu de OGNONS.
Le plus horrible dans notre langue est la question des accents, on met un `, ou un ^, ou encore é ou ¨…????ou les lettres doubles ou pas, ll, mm, nn, pp, tt etc..je ne m’habituerai jamais.
*g
Chant
18 décembre 2010 @ 13:10
Zeugma(1) je suis d’accord avec vous sur un point : l’orthographe espagnole est plus simple et plus logique que l’orthographe française. Mais je ne souhaite pas que l’on touche à notre belle langue française que nos grands-parents ont réussi à apprendre en allant à l’école bien moins longtemps que nous. S’il faut changer quelque chose changeons la manière d’enseigner.
Adriana
18 décembre 2010 @ 14:36
couple charmant, toujours très engagé !
Bon week-end !
Ingrid
18 décembre 2010 @ 14:39
J’aime beaucoup la tenue de Letizia! Cela lui va très bien
Marie17
18 décembre 2010 @ 14:40
Le Prince a toujours l’air aussi aimable !
Il y a quelques jours des critiques ont été lancées contre la Princesse de Savoie,et là ?
C’est rare que je post sur la famille Royale d’Espagne et pour cause ..
Martine
18 décembre 2010 @ 16:10
Zeugma
Vous avez raison pour la langue française,je vais même finir par croire que les Français adorent se compliquer la vie ….en tout.
On vous apprend »21 temps…de conjugaison »dont le 3/4 n’est même pas employé,la règle de ci ou de ça,et les mots terminant en »x » etc,n’oublions pas le »porte-monnaie »etc,à la sortie….on parle plus qu’on écrit.
Les jeunes de maintenant »écrivent…en charabia » dans leurs textos ou e-mails,et font des fautes incroyables à la dictée….la plus courte,pas grave,on »regarde moins »qu’avant,contrairement à ce qu’on dit.
La langue française est une des plus dures à apprendre et à écrire(surtout),il faut être….écrivain ou secrétaire pour écrire en très bon français,et encore….le dictionnaire….n’est pas loin,prêt à servir.
bernadette
18 décembre 2010 @ 16:43
Espérons que ça ne fera pas « école » en France…Je trouve l’orthographe française bien comme elle est ; mais c’est vrai que les instits actuels s’en moquent éperdument (une dictée par semaine)… et j’ai de plus en plus de mal à comprendre le sens d’une phrase quand les mots sont écrits phonétiquement…
J’aime bien François de Closets, mais si on devait réformer une discipline chaque fois qu’un élève y est nul, on devrait tout réformer… Personnellement j’ai toujours été nulle en maths : pourquoi ne pas réformer ? lol
Emy
18 décembre 2010 @ 18:34
L’orthographe allemande a été aussi réformée (ou la grammaire, je ne sais plus). C’est maintenant le tour de l’Espagne… Peut-être cela viendra-t-il aussi en France, effectivement une langue très compliquée bien que je l’adore.
Danielle
18 décembre 2010 @ 19:02
Les règles de l’orthographe s’apprennent comme les autres matières, mais les enfants sont de plus en plus fainéants.
Marie17
18 décembre 2010 @ 19:23
Marie17
18 décembre 2010 à 14:40 Your comment is awaiting moderation.
Le Prince a toujours l’air aussi aimable !
Il y a quelques jours des critiques ont été lancées contre la Princesse de Savoie,et là ?
C’est rare que je post sur la famille Royale d’Espagne et pour cause
Colette C.
18 décembre 2010 @ 19:28
Je serais curieuse de connaître plusieurs exemples de cette modification.
June
19 décembre 2010 @ 08:05
Bernadette,je suis de votre avis!
judex
19 décembre 2010 @ 11:54
aujourd’hui tout doit être ludique, apprendre des règles de grammaire par coeur quelle horreur! et empêche toute créativité pour nos chères petites blondes (d’ailleurs de plus en plus brunes dans nos écoles). Le résultat est que les élèves français se classent parmi les plus mauvais au monde mais cela fait partie de notre chère exception française celui de fabriquer des illettrés qui ne savent pas faire la différence entre un verbe et un nom
mimi
19 décembre 2010 @ 12:43
En changeant l’orthographe de notre belle langue française, on tirerait tout le monde vers le bas.
Apprendre est ce q’il y a de plus enrichissant.
Juliette
19 décembre 2010 @ 12:49
je suis entièrement d’accord avec Judex (16). Il faut cesser de tout simplifier, il faut parfois foirnir des efforts dans la vie, et si certains temps sont mons usités que d’autres, à nous de les utiliser et de les faire vivre.
Je ne sais s’il faut blâmer les instit français, mais je suis effarée par ces cours d’orthographe et de grammaire donnés aux nouveaux étudiants de 1ère année, depuis la rentrée 2010 dans les universités françaises…Comment sont-ils aptes ensuite à concevoir des abstractions, argumenter, appprendre et maitriser des théories?
Marie
19 décembre 2010 @ 13:51
la princesse a l’air d’une élève…. robe trop courte…
Arielle
19 décembre 2010 @ 13:51
Mille fois d’accord avec les messages 3, 5, 10, 12, 16 (le dernier, au moment où je rédige ce post). Tout mérite un effort, l’orthographe en premier lieu. Mais « effort » et « travail » sont désormais des mots tabous. Continuons les nôtres, d’efforts.
Le prince et la princesse des Asturies sont ici en service commandé, mais que pensent-ils réellement d’une réforme de l’orthographe espagnole ? Comme Colette C. (msg 14), je serais curieuse d’en voir quelques exemples…
Thierry
19 décembre 2010 @ 13:52
Toujours cette vieille histoire d’abaisser le niveau, pour flatter les bas instincts égalitaristes, plutôt que de chercher à élever celui des masses,
aujourd’hui nommées dans l’idéologie du politiquement correct « le plus grand nombre ». Il y a beaucoup de mépris pour le peuple, dans ces décisions de « simplifier l’orthographe », sous couvert de vile démogogie.
Dire que l’Académie Française en personne, n’avait guère eu à redire, il y a quelques années, lorsqu’un tel projet fut esquissé en France. Il ne faut pas trop compter sur ces gens bien installés, pour montrer du courage, quelle que soit la haute culture de ses membres.
Ce sont bien les « prolétaires » de la plume, du stylo, et sans doute à présent, du clavier!!!, qui se dressèrent contre le retour de la barbarie, dans les Lettres, qu’ils fussent d’ailleurs de « droite » comme de « gauche »: une preuve de plus que cette division voulue par les profiteurs du système en place, n’est qu’un pur artifice, destiné à garantir les privilèges, hochets et menus plaisirs de ces petits messieurs et dames auto-satisfaits.
pierre-yves
19 décembre 2010 @ 14:59
L’orthographe française est complexe et parait parfois arbitraire ( cf l’exemple donné par Gustave en comm 4, mais il y en a plein d’autres).
Cela dit, je ne vois pas comment se dispenser de bien maîtriser la grammaire, la syntaxe et l’orthographe, aussi difficiles soient-elles.
Force est de constater qu’on n’y consacre plus, dans les programmes, le temps et le soin voulus, comme si on considérait désormais que ce n’était plus une priorité, un élément du bagage nécessaire, qu’on pouvait faire sans.
On n’est pas obligé d’être aussi virulent et polémiste que Thierry pour dire sa désapprobation. Mais il n’en reste pas moins que ceux qui maitrisent mal la langue et l’orthographe seront toujours défavorisés par rapport à ceux qui l’écrivent et la parlent correctement.
Nelly
19 décembre 2010 @ 15:06
La robe de la princesse serait beaucoup plus chic, si elle était plus longue.
Quelle idée , pour des femmes de cet âge de s’habiller comme des gamines de 16 ans !! Caroline de Monaco a cette habitude aussi.
Mary
19 décembre 2010 @ 15:17
Denis,Chant,Judex et j’en oublie,
Je partage votre avis,apprendre notre magnifique langue représente quelques efforts mais quel bonheur de savourer ensuite Yourcenar,Proust et tellement d’autres…
Par ailleurs,bien connaître sa propre grammaire permets d’apprendre plus aisément les langues étrangères.
Mary
19 décembre 2010 @ 15:19
Ouille! Exit le vilain »s »à »permet »!
lerium
19 décembre 2010 @ 16:47
erreur de frappe
j e suis en accord avec tt les messages dans le meem sens que les numeros 3 5 10 132 16 17 thierry et les autres
j epense que tout vient de l’école l’on n’apprend plus de al meme maniere qu’avant
ex du temps de mes enfants (ils ont entre 33 et 28)pour les regle sj’ai eu recours a mon « vieux bled » car avec leur livre ce n’ètait pas trèe clair
on ne doit pas toucher à notre langue il faut apprendre.
Zeugma
19 décembre 2010 @ 16:58
La langue française a évolué au long des siècles, l’orthographe également.
Une « faute d’orthographe » n’était pas grave au XVIIIe siècle.
Les particuliers, peu nombreux, qui savaient écrire et les écrivains utilisaient une langue dont la simplicité et la clarté sont bien éloignées du charabia contemporain, alors même qu’ils pratiquaient une orthographe que plusieurs honorables correspondants de « Noblesse et royautés » trouveraient probablement fantaisiste.
Au milieu du XIXe siècle, l’orthographe s’est figée dans une rigoureuse orthodoxie, pour des raisons totalement inexplicables.
Résultat : à part quelques distingués correspondants de ce site – nostalgiques de l’âge d’or – et qui maîtrisent notre langue à la perfection – du moins le pensent-ils – les jeunes générations ont lâché prise et le français part à la dérive.
Une réforme orthographique du français s’impose en liaison avec tous les pays qui ont cette langue en partage.
Danielle
19 décembre 2010 @ 17:07
J’ajouterai que si les sms n’existaient pas, l’orthographe ne serait pas oubliée.
Thierry
19 décembre 2010 @ 18:02
Vous avez raison Pierre-Yves (en 22): j’apprends la mort de Madame Jacqueline de Romilly, qui fut justement l’une des (rares) voix ne se mêlant pas au troupeau des bêlants, toujours dans la direction du vent dominant et bien propres sur leur personne, qui peuplent la plupart des instances officielles, dûment estampillées.
Une grande, très grande dame dont la douceur était aussi grande que sa détermination pour exiger le meilleur de ses élèves, afin qu’ils atteignent ce qu’elle estimait être la hauteur où elle plaçait la Culture et l’Héritage intellectuel et philosophique qu’elle pensait avoir reçus de plus de deux millénaires de civilisation.
Pas de « simplification de l’orthographe » (pour faire plaisir à ceux qui n’aiment pas l’effort) avec une telle personne, dont je salue, un genou en terre, la mémoire. Merci Madame de votre exemple, que nous n’oublierons pas. Je ne sais si vous étiez « le seul homme de la famille »…quoiqu’il en soit, les « Habîts verts » peuvent être fiers que vous ayez honoré leur Assemblée, de votre présence si attentive et si chaleureuse car vous n’étiez pas la dernière, pour les qualités humaines.
Cher Pierre-Yves, ça vous va comme ça, dans la tiédeur bienséante…j’ai fait un effort!!!
Actarus
19 décembre 2010 @ 18:46
François de Water-Closets a toujours des problèmes avec les cours de Français. S’il avait été nul en maths, il en aurait exigé la réforme et l’abolition des tables de multiplication et de division. ;-)
La nouvelle orthographe espagnole est dénoncée par un comte (espagnol) de mes amis qui déplore, entre autres modifications, que dorénavant « Rey » et « Papa » (le roi et le pape, pour ceux qui ne savent pas traduire ces mots si simples ^^) ne s’écriront plus avec des majuscules, mais des minuscules comme si ces deux personnages étaient de peu d’importance.
Les langues espagnole et anglaise emploient des majuscules là où la langue française, réputée compliquée par ailleurs, n’en met pas.
Les anglais écrivent « Her Majesty the Queen ». S’ils imitaient la nouvelle orthographe espagnole, cela donnerait « Her majesty the queen » et ce serait véritablement une insulte envers l’institution royale.
Cela peut vous sembler n’être que des détails, mais ils cachent de mauvaises intentions. Je ne m’étonne pas que le roi républicain d’une Espagne de moins en moins catholique ait accepté de bonne grâce l’affront qui lui est fait ainsi qu’au Saint Père ;-) ; heureusement je suis convaincu que jamais Élisabeth II n’abdiquera sa souveraine majuscule !
Aliénor
19 décembre 2010 @ 19:15
Les modifications annoncées peuvent paraître bénignes (accents écrits) mais en réalité elles sont graves et peuvent induire des contre-sens, alors que grâce à ces accents qui modifient le sens de certains mots(fondamentaux au niveau de la grammaire) la langue de Cervantes était, jusqu’à ce triste jour, très précise. Il semble qu’il y ait des résistances.
marie louise
20 décembre 2010 @ 07:54
Une fois de plus ,très juste commentaire,pierre-yves,22,le tout remarqué avec beaucoup de finesse et de modération,signe de l élégance et de l intelligence de votre personne!
pierre-yves
20 décembre 2010 @ 09:43
Cher Thierry
Je vous sais gré de vos efforts mais de vous à moi, je n’attends pas que adoucissiez votre expression pour me complaire.
Votre goût revendiqué semble être de secouer le conformisme, de recourir à la provocation (genou à terre, troupeaux bêlants, tiédeur bienséante…) par lesquels vous entendez rendre vos propos plus percutants.
Franchement, cher Thierry, faites comme bon vous semble.
D’autant que je partage votre admiration, bien qu’il ne me viendrait pas à l’idée de l’exprimer comme vous le faîtes, pour Jacqueline de Romilly.
Sachez juste que je me trouve bien d’être une personne modérée dans ses jugements, et même, que je m’en flatte.
Pourfendre, dénoncer, caricaturer, c’est utile, mais ça n’est pas mon registre. Si la modération, la nuance, la compréhension et le rejet du manichéisme et des raisonnements binaires sont à vos yeux aveu de mollesse et de faiblesse, alors plus de doute, j’appartiens bien au troupeau des moutons bienséants et timorés. Et voyez-vous, je n’en ai même pas honte !
pierre-yves
20 décembre 2010 @ 09:44
marie louise, 32
merci de votre amabilité à mon égard.
Thierry
20 décembre 2010 @ 10:06
Mille merci, Actarus, de nous avoir livré ces stupéfiants exemples de « Rey » et « Papa », pour ceux qui ne connaissent pas la langue espagnole.
J’espère que chacun mesure bien les dommages invisibles et non moins considérables – en profondeur – de telles « réformes », qui sont en réalité de véritables et violents coups de boutoir à notre Histoire, à notre Culture et à nos moeurs.
Il s’agit ni plus ni moins que d’un viol des langues européennes, aux fins de leur substituer le « globish » (global english?), en attendant qu’elles deviennent les langues de minorités ethniques.
Je ne doute pas que le brouet repassera, en France, sous prétexte d’une de ces réformes mensongères, dont chaque mot est biaisé, afin de paralyser toute réaction.
Il y aurait tant à dire dans ce domaine si vaste, depuis la prétendue « éducation nationale », énaur-me machinerie à produire du politiquement correct, jusqu’à l’aberrante « méthode globale » (soit disant « apprentissage de la lecture ») qui rend les étudiants à l’Université, inaptes à rédiger correctement un texte écrit, sans parler des fautes d’orthographe, que l’on ne compte même plus (y compris dans les études supérieures!!!).
Excusez-moi, je n’ai pas le temps de faire des ronds-de-jambe…lol
Zeugma
20 décembre 2010 @ 12:20
Le message de « Actarus » m’a intéressé.
– Parler de « François de Water-Closets » est d’une rare élégance.
On comprend que ce correspondant, qui nous dit a des amis dans la nobelesse espagnole, vous m’en direz tant, défende l’orthographe classique avec tant de zèle.
– sauf erreur, on écrit « le roi » sans majuscule ou le président de la République (sans majuscule à « président » mais avec une à « République ». Depuis la période de l’occupation allemande, on abuse des majuscules. Il faut lire les manuscrits du XVIIIe siècle, les lettres par exemple, pour constater le faible usage des majuscules à cette époque bénie.
Thierry
20 décembre 2010 @ 15:37
Cher Pierre-Yves, si j’ai pu vous laisser penser que je n’appréciais pas votre style, j’en suis désolé car c’est tout le contraire: non seulement le style, parfaîtement clair et agréable mais aussi les idées, toujours enrichissantes.
Seules la perfidie ou la mauvaise foi pourraient ici, séparer de joyeux compagnons, qui partagent, j’en suis convaincu, nombre de valeurs morales et intellectuelles. Chacun a sa « petite musique » particulière et c’est tant mieux.
@ Zeugma (en 36)
Actarus parlait bien des majuscules…en espagnol (et non en français), d’où l’intérêt de son post. D’autre part, cher ami, pourquoi lui faire une mauvaise querelle de ses connaissances: pourquoi n’en aurait-il point une venue ou résidant au…Royaume d’Espagne.
Juliette
21 décembre 2010 @ 13:28
Je m’associe à l’hommage rendur à la grande helléniste française Jacqueline de Romilly.
Elle a beaucoup oeuvré pour la promotion du grec ancien en France. J’espère qu’il restent des personnes pour reprendre le flambeau.
Caroline
22 décembre 2010 @ 13:58
J’ai beaucoup aime lire les commentaires respectifs de Denis[mess3],de Chant[mess5],de Danielle[mess12],de Juliette[mess18],de Danielle[mess28],de Actarus[mess30] et de Pierre-Yves[mess33].Nul n’ignore que notre langue francaise,la langue de Moliere est tres repandue dans le monde avec la francophonie! C’est toujours la langue diplomatique depuis belle lurette,meme a la cour royale en Russie.Beaucoup de personnes aujourd’hui se mettent a apprendre la langue francaise en Chine,beaucoup d’ecoles americaines font de meme,et pendant ce temps nous qui avons eu la chance inimaginable d’avoir trouve cette magnifique langue ‘millenaire’ en naissant,nous la reduirions a peau de chagrin! Pour resumer tout,’s’il vous plait,ne touchons pas a notre orthographe francaise’ et ‘ de grace,ne l’anglicisons pas trop’ avec de nouveaux mots crees par notre societe de consommation!
Caroline
22 décembre 2010 @ 14:00
A Danielle [mess28],c’est de meme avec les B.D.,les bandes dessinees!
dimitri
24 décembre 2010 @ 15:29
Je suis totalement d’accord avec THIERRY 35.
Et je me demande si le constat n’est pas pire encore. L’Education Nationale a décidé de supprimer peu à peu l’enseignement du latin (donc il y a peu de chances pour le grec de survivre au couperet de nos énarques et autres décideurs du minimum requis).
Or dans les pays anglo-saxons (Canada, Grande-Bretagne, Etats-Unis, on enseigne les langues anciennes latin, grec, ancien français).
En France, on a abdiqué toute fierté. On a choisi la pire voie qui est de ne plus demander d’efforts à sa jeunesse.
Pourquoi devrait-on réformer l’orthographe? Certes elle est difficile, mais comment avons-nous fait, nous, lorsque nous allions à l’école puis au Lycée?
Etions-nous plus intelligents? Non, mais on nous demandait de travailler, d’affronter les difficultés qui n’étaient pas insurmontables.
J’avais observé il y a déjà une quinzaine d’années la désagrégation de la syntaxe et de l’orthographe chez des étudiants destinés à devenir magistrats ou avocats.
Je ne parle pas du niveau consternant de culture générale .Selon moi, c’est un tout.
Et les politiciens de tous bords ont une entière responsabilité quant à cette dérive dont les jeunes générations assumeront les conséquences.Quant aux responsables de l’E.N. recteurs y compris, que dire? Il suffit de découvrir le jargon que certains ont inventé faute d’être capables d’autre chose, la façon dont les matières générales ont été triturées, désossées, vidées de leur contenu pour laisser place à un ectoplasme supposé constituer le socle commun indispensable mais qui ne contient plus grand-chose.
Thierry
24 décembre 2010 @ 22:05
Merci Dimitri (en 41). Je suis flatté de votre remarque à mon endroit, car vous avez écrit beaucoup mieux que moi, ce que je voulais exprimer: « …c’est un tout »…vous avez tout dit!
Et aussi: « On a choisi la pire voie qui est de ne plus demander d’efforts à sa jeunesse »…c’est exactement cela et si je peux me permettre une touche supplémentaire: « on » ne veut surtout pas avoir l’air de demander un effort, en France, ce pays comique (à rire jaune), où l’on entretient la population dans toutes les formes de la démagogie la plus éhontée, ce pays où l’on veut faire croire que « 35 heures payées 39, c’est bon pour l’Économie et ça stimule la création d’emplois et de richesses »….ah!ah!ah! et en cette soirée de réveillon, ne doutons pas de voir arriver le Père Noël, avec sa huche lourdement garnie pour les petits et même aussi pour les grands, prêts à gober n’importe quel mensonge qui démultiplierait leurs désirs d’être satisfaits à bon compte!
Pas grave, les Chinois ne vont-ils pas racheter de la dette européenne, à coup de milliards d’euros? (sans contre-parties, croyez-vous…les enfants, qui vont rendre notre « Indépendance Nationale » déjà fort rétrécie, aussi grande qu’un mouchoir de poche, ce dernier bien nécessaire quand nous n’aurons plus que nos yeux pour pleurer…)