L’Ambassade de la Corée du Sud a organisé un dîner réunissant 65 personnes du monde diplomatique, politique et entreprise pour célébrer les 110 ans de relations diplomatiques entre la Corée et le Danemark. Invité d’honneur, le prince Joachim de Danemark a été accueilli par l’Ambassadeur de la Corée du Sud et son épouse pour ce dîner qui s’est déroulé dans les locaux du Copenhagen Hospitality College de Valby, dont l’enseignement est spécialisé dans l’hôtellerie et la restauration. La spacieuse cuisine de ce collège a permis à une brigade de cuisiniers de préparer sur place des spécialités sud-coréennes. (Merci à Agnès qui fut notre reporter sur place)
agnes
12 septembre 2013 @ 07:28
Avant que Palatine ne me pose la question, non le Prince Joachim ne m’a pas reconnue, pas fait un signe, pas un sourire.
Non que je sois moche ou mal sapée, quoique ma géniale veste n’aurait peut-être pas passée l’épreuve du feu ici, en plus elle a plus d’un an, elle est donc hautement démodée !
Il est beaucoup trop grand et droit d’une part, mais surtout il est complètement concentré sur ses hôtes, son regard ne s’évade pas.
J’ai en revanche bénéficié d’un chaleureux accueil de la part des sud-coréens (accréditation obtenue en moins d’1 heure par simple échange d’email, si vous voyez ce que je veux dire…) et leur ambassadeur a été réellement charmant, il a même parlé francais à un moment. Il m’a très gentiment expliqué que je ne pourrais pas prendre de photos au cours du repas à la demande de la Maison Royale. Je l’ai juste remercié et répondu que j’avais l’habitude car, en effet, les membres de la Maison Royale ont toujours interdit aux photographes de prendre un membre de la famille avec un verre à la main ou en train de manger.
Vu la jeunesse des nombreux serveurs, j’en déduis qu’il s’agissait des élèves du collège hôtellier dans lequel s’est déroulé le repas. Un local spacieux mais impersonnel, une ancienne usine de papier qui appartient au collège, mais un danois, dans un petit discours a malicieusement accueilli le Prince dans ce restaurant « typiquement danois ».
Mélusine
12 septembre 2013 @ 16:17
Merci Agnès, pour ce sujet intéressant et insolite. Je remarque la curieuse robe à corsage brodé de l’épouse de l’embassadeur. J’aime bien la cuisine coréenne, faite de riz, de pâtes de soja, tofu, fruits, légumes et soupes très parfumés.
Et puis l’Asie, le charmant prince Joachim connaît bien, n’est-ce-pas ?
ambre
12 septembre 2013 @ 20:29
Moi aussi ! Rien que d’y penser, j’ai faim maintenant :D
Francine du Canada
12 septembre 2013 @ 16:30
Merci Agnès, sans trop savoir pourquoi, je m’étais imaginé qu’on servirait une cuisine coréenne. Amitiés, FdC
Marquise
12 septembre 2013 @ 21:46
Chère Agnès,
Merci pour vos photos qui, une fois de plus, nous permettent d’être au cœur de l’événement!
Serez-vous de la partie pour la prochaine visite d’état?
Bien amicalement. :-)
erwan
14 septembre 2013 @ 01:14
Intéressant, comme toujours. Voilà qui nous change des légendes sucrées à la Point de Vue.
Francine du Canada
12 septembre 2013 @ 08:06
Merci Régine et Agnès pour ce beau reportage et ces belles photos. Belle représentation de Joachim. La bouffe coréenne est délicieuse; j’espère qu’il en a profité au maximum… d’autant qu’il n’a pas de problème de poids. FdC
Juliette D
12 septembre 2013 @ 14:56
« Bouffe » dites-vous? les coréens n’auraient pas apprécié ce mot, eux qui se sont efforcé à préparer des mets raffinés et plutôt gastronomiques.
Shahmashah
12 septembre 2013 @ 18:57
Trop drole !
Francine du Canada
13 septembre 2013 @ 01:51
Et bien Juliette D, le Dictionnaire de la langue française mentionne parmi les synonymes du mot bouffe : « festin » alors, je suppose que ça convient bien. De plus, j’apprécierais que vous commentiez les reportages présentés par Régine et son équipe, plutôt que de commenter mes commentaires hahahahaha! FdC
flabemont8
13 septembre 2013 @ 21:18
Francine, nous auriez-vous caché que vous êtes en réalité une personnalité …fort connue ?
Francine du Canada
14 septembre 2013 @ 16:15
Ola p’tites papattes de velours… il ne faut pas dévoiler tous mes secrets hihihihihi! Passez un bon week-end et amitiés du Canada… encore sous un ciel incertain, FdC
Sophie
12 septembre 2013 @ 08:27
Bonjour Agnès,
Avez vous eu l’occasion de déguster les préparations culinaires ?
Virginie
12 septembre 2013 @ 08:29
Déjà que le prince est grand, mais avec ces horribles rayures rouges, il s’allonge davantage…
Dommage qu’il n’y ait pas eu Marie. Son élégance aurait peut-être fait oublier ce costume ;) .
JAusten
12 septembre 2013 @ 10:44
ah c’est bien ce qu’il me semblait : une école d’hotellerie ;)
flabemont8
12 septembre 2013 @ 11:41
Merci , Agnès et Régine, pour ce petit morceau de vie à la coréenne…Les cuisiniers sont affairés : que préparent-ils ?
agnes
12 septembre 2013 @ 23:13
Je voyais des morceaux de viandes trempés de sauce et avec des herbes. J’ai omis de demander le menu.
Je n’ai rien goûté, je suis partie au début du repas, je n’allais pas attendre la sortie de Joachim car je me suis souvenue que j’avais aussi des bouches à nourrir.
flabemont8
13 septembre 2013 @ 21:20
Merci pour votre réponse Agnès, je pensais que l’on consommait aussi du poisson ?
Caroline
12 septembre 2013 @ 11:53
Joachim est dans son élément parce qu’il a vécu deux ans à Hong-Kong dans le monde extreme-oriental!
Je suis curieuse de savoir si le coréen est une langue différente du chinois!Merci d’avance!
Corsica 2
12 septembre 2013 @ 17:25
Le coréen est une langue différente du mandarin et du cantonnais même si, comme toutes les langues, elle peut faire des emprunts de mots aux langues des contrées voisines (Chine, Mongolie etc.) .
ambre
12 septembre 2013 @ 20:21
Le coréen est plus proche du japonais pour ce qui est de la structure de la langue. Il emprunte au mandarin un peu de son vocabulaire, qu’il a « localisé ». Quand on étudie les 2 langues, on comprend parfois très vite les mots tant ils se ressemblent. Sinon, le plus grand leg du chinois au coréen est constitué par les caractères, qui parsèment la presse, les documents officiels. Mais l’usage de l’alphabet coréen est massif, par rapport aux caractères. Il est simple et facile à apprendre.
La grammaire coréenne est plus complexe que la chinoise qui est assez simple. Les Coréens aiment à dire que leur langue est la plus scientifique du monde, elle fonctionne avec des principes qui sont autant de repères pour qui l’apprend. C’est une langue agglutinante, comme le hongrois, le finnois, le japonais.
Autre différence : pas de tons dans le coréen, au contraire du chinois. Bien que le coréen parlé dans la vie de tous les jours soit très chantant !!
Et chose étonnante, comme le dit Corsica 2, elle emprunte au mongol, mais s’apparente aussi, plus lointainement, au turc et au toungouze.
Caroline
13 septembre 2013 @ 13:15
Corsica et Ambre,un grand merci de ma part pour vos explications intéressantes sur la langue coréenne!
Bon week-end!
flabemont8
13 septembre 2013 @ 21:25
Merci, Corsica et Ambre, pour ces éléments très intéressants !Grâce à vous, je découvre un peu la Corée, que je connais pas du tout …Je suis spécialiste de grammaire comparée des langues indo-européennes, mais pas des langues et dialectes d’Extrême-Orient, d’où mon vif intérêt pour tout ce que vous m’apprenez sur les arts et la langue coréens .
HRC
12 septembre 2013 @ 14:32
quelles rayures rouges ? il a 1,90 m, ce qui n’est plus rarissime aujourd’hui !
merci Agnès, pour les photos et les commentaires.
monica
12 septembre 2013 @ 19:20
HRC, oui le costume a des rayures rouges.
adriana
12 septembre 2013 @ 17:01
merci agnès !
ce prince ressemble de plus en plus à la reine Margrethe ! bonne soirée
Shahmashah
12 septembre 2013 @ 18:58
Le prince ne brosse pas ses dents.
Danielle
12 septembre 2013 @ 21:20
Belles photos et bon reportage, merci Agnès. Vous devenez une as en la matière.
Joachim était en « pays conquis », vu le temps passé dans ce pays dans sa jeunesse et qu’il a rencontré Alexandra là-bas.