Voici le menu que les hôtes de la reine Béatrix des Pays-Bas ont dégusté la veille de son abdication au Rijksmuseum. ( Article dédié à Sophie Lbm – Merci à Michèle- Souce : All Things Royal Forum)
Oui,eh bien maintenant,à moins de problème particulier,on peut logiquement penser que tout cela est digéré et…Enfin,comme pour tout le monde,quoi! ;) :)
C’est amusant de voir le mélange des langues sur ce menu, Méli-melo de français, d’anglais, d’italien et d’hollandais entre autres…la cuisine est universelle !
Merci pour cette délicate attention qui me touche beaucoup. Cela me fait penser qu’il y a un menu que j’avais l’intention de publier, et que cela m’est complètement sorti de l’esprit !
Menu sans les armes royales, impression et allure d’une banalité confondante, avec un menu imprimé de façon si ordinaire on se croirait convié à une foire à Palexpo sous un chapiteau !
Je vous réponds et en même temps à Nathetvoila ainsi qu’à Juliette.
Le repas ne se passait pas en France mais aux Pays-Bas .En autre avez-vous vu la première de couverture ?.Je pense que sur la première de couverture étaient aposées les Armes ou le Blason de la cour Royale des Pays-bas .
La Reine Béatrix étant une femme de correction et connaissant parfaitement les us et coutumes de la cour n’aurait fait l’impasse de quoi que ce soit au moment de son Abdication .
Laub je tiens à vous dire que vos propos ne sont pas à la hauteur du repas que la Reine Béatrix a offert à ses invités.Convié à un foire ,n’importe quoi!!!!!!!!
Merci Régine! Je suis « friande » de ces menus de gala!!! :-)
Celui-ci est bien composé, léger, parfait pour ne pas alourdir les convives à la veille d’un si grand événement!
Mais du chevreuil fin avril? La saison de la chasse n’est-elle pas terminée? Leur a-t-on servi du surgelé????!!!
Dommage que l’on ne voit pas les vins!
Bon rien de compliqué ni d’indigeste. Ces dames ont dû être ravies, ces messieurs ont dû commander un complément avant d’aller faire dodo dans leur hotel 5*
« Michèle »,
Ce n’est sans doute pas de la « queue de boeuf » qui a été servie après le hors d’oeuvre mais plutôt un consommé clair préparé à base de queue de boeuf.
Au XIXe siècle, dans les grands dîners, on servait souvent deux potages, un clair et un épais. Cet usage a complètement disparu.
On a servi un café de Moka. C’est la première fois que je vois l’orthographe « Mocha » mais pourquoi pas ?
J’ignore ce qu’est la caviar « Boeri ».
d’après tonton Google, « Le caviar Baeri (Acipenser Baeri) est le caviar d’élevage le plus répandu en Europe »
Le mot « répandu » associé à celui de « caviar », moi j’appelle ça des oeufs de Lompe noirs
Peut-être « marche t’il sur des œufs » pour tarder à intervenir…
Actarus
4 mai 2013 @
22:36
Il est intervenu en bas, et on n’est pas déçu. ^^
Tonton Soupic
4 mai 2013 @
22:38
Tonton Soupic revient de la pêche aux moules, qui – comme chacun sait – ne pondent pas d’eux !
marielouise
3 mai 2013 @
20:53
Oui Zeugma,l’oxtail est bien sûr un consommé comme vous le dites ….mais pas une queue de boeuf….qui tombe de je ne sais où,Michèle!
Le caviar baeri est un des premiers caviar d’élevage en Europe!Et oui,Mocha ce sont les cafés!Menu type d’un mariage ou d’une cérémonie!
marielouise
La queue de boeuf ne tombe pas de je ne sais où, elle fait partie de la préparation de ce consommé
J´ai tout simplement oublié de mettre le mot consommé,….et j´en ai fait la correction dés que je l´ai vu dans des posts ci-dessous. Toutes mes excuses…..pour cet oubli bien involontaire
Michèle
Michèle
3 mai 2013 @
21:02
correction
Oxtail clair, consommé de queues de boeuf,
Mocha
le nom vient de la ville de Mocha au Yémen, le plus ancien port pour le commerce du café.
Chère Zeugma,
Vous avez totalement raison pour le consommé de queue de bœuf (oxtail en anglais), une vieille recette de bouillon enrichi au madère.
Je viens de me renseigner sur le caviar Baeri et vous livre le fruit de ma recherche: il s’agit des œufs du plus petit des esturgeons, l’acipenser baeri originaire de Sibérie. Cette race s’adaptant très bien à la captivité, on en trouve des élevages dans de nombreux pays européens dont l’Espagne, l’Italie, l’Allemagne, la Bulgarie et la France où il est commercialisé sous le nom de « caviar d’Aquitaine ».
Bien à vous.
C’est un menu élégant d’un diner pas trop lourd!
Letizia a surement picoré un peu de caviar,quelques champignons,une asperge et deux fraises dans son assiette bleue gansée d’or!
A lire ce menu, l’on imagine les autres textes (cartons, invitations etc.) cette monarchie de commerçants ignore la langue diplomatique qu’est encore (dans le meilleur des cas) le français! Guillaume-Alexandre et Maxime auraient pu le mémoriser ou à défaut le « Grand » maréchal de la cour… Au fait, on en a pris pour combien de temps ?
Comme vous, j’ai été très déçue de constater que le menu n’était pas rédigé en français…Mais nous savons que la Reine Elizabeth et la monarchie des Pays-Bas, depuis longtemps, ne « jouent pas dans la même cour « , n’est-ce pas ?
Moi je ne connais pas de Français qui méprise les Hollandais, mais si l’on peut effectivement regretter que le menu ne sont pas rédigé en français (il ne fallait guère s’y attendre), la présentation du menu me semble d’une simplicité que la plupart des jeunes mariées françaises et leurs mères trouverait inconvenante. Peut-être y avait-il quelque joli dessin sur la couverture ?
Je veux bien qu’on soit éternellement tenté d’entretenir le rêve évanoui du Français, langue des ambassades et des cours, mais ça me semble vraiment stérile.
La France du 21ème siècle n’a plus rien à voir avec celle du 18 ème ou du 19 ème, qui donnait le »la » au reste du monde.
A présent, que ça nous plaise ou non, la langue qui permet aux invités de ces grands rassemblements de communiquer entre eux, c’est l’Anglais, pas le Français.
Le protocole hollandais est réaliste, pragmatique, et il a raison de l’être.
Pierre Yves, vous m’avez enlevé les mots du clavier … Je partage totalement votre avis et me dit que la France irait peut être mieux si nous étions un peu plus pragmatiques !
Navré de vous contredire, mais si je prends l’exemple d’un pays officiellement bilingue comme le Canada, où l’anglais majoritaire cohabite avec le français minoritaire, je puis vous dire que si la première langue est celle des affaires, la deuxième demeure celle de la culture. Cela vaut aussi pour la gastronomie, et le fait que les menus de la Reine soit encore écrits en français le prouve. :)
Actarus, vous m’apprenez quelque chose; je ne savais pas que les menus étaient écrits en français. Ce doit être pour jeter de la poudre aux yeux car… il est bien connu qu’on ne mange pas très bien en Angleterre.
Mon Dieu! à la lecture de vos commentaires comme vous semblez « snob » ….. on voit que vous n avez pas été invités, la rancoeur remonte acide de l estomac, au moins cette cour vit avec son temps….. ouvrez vos yeux bonnes gens nous sommes au XXIe siècle !!!!! avec mes hommages respectueux et révérencieux !!!
Je pensais que Lambada Strawberries était le nom d’un dessert à base de fraises, mais en fait pas du tout c’est celui d’un plan de fraises (comme Gariguette).
Rien que pour les « lambada strawberies » (définition sacrosainte, gastronomique et universelle : fraises lambada … et encore, je ne sais pas traduire lambada en français), j’aurais fait le détour par Amsterdam … hélas, on avait oublié de m’inviter :-(
J’aime beaucoup les Betteraves mais je trouve tout de même gênant qu’ils aient permis à des imposteurs de porter le noble nom de Bourbon. Certes cela eût été pire s’ils avaient autorisé l’usurpationnement du nom Orléans, mais je reste perplexe. Quoi qu’il en soit, rendons grasse à Dieu et à Luther King d’avoir permis que la dynastie rollandaise perdure jusqu’à nos jours, avec les glorieux Willem-Alexander et Maxima la Grande sur le trône.
Valeska
3 mai 2013 @ 08:35
Oui,eh bien maintenant,à moins de problème particulier,on peut logiquement penser que tout cela est digéré et…Enfin,comme pour tout le monde,quoi! ;) :)
Tatami
3 mai 2013 @ 09:22
Tout se perd…le menu même pas rédigé en Français…. ;-)
lila
3 mai 2013 @ 17:45
Tatami
Pourquoi vouliez vous que le Menu soit rédigé en Français puisque c’est en Hollande que ce déroulait ce repas?
D’autre part il est écrit en différentes langues c’est ça l’Europe!!!!!!
Yannick
5 mai 2013 @ 03:52
Je ne savais pas que la langue officielle des Pays-Bas était l’anglais.
Clémence
3 mai 2013 @ 09:36
Ca avait l’air bien bon.
Ceci dit, je ne peux m’empêcher de ressentir une petite pointe de nostalgie du temps où les menus des tables royales étaient écrits en français…
Yannick
5 mai 2013 @ 03:51
Maintenant c’est en anglais, en même temps que la loi Fioraso prévoit l’anglicisation de l’enseignement supérieur en France …
Nathetvoila
3 mai 2013 @ 10:31
C’est amusant de voir le mélange des langues sur ce menu, Méli-melo de français, d’anglais, d’italien et d’hollandais entre autres…la cuisine est universelle !
Juliette
3 mai 2013 @ 10:45
Ce menu, très fin et de saison, fait tout de mon étonnement. En effet, il n’est pas rédugé en français. La fin d’une époque…
sophie LbM
3 mai 2013 @ 10:59
Merci pour cette délicate attention qui me touche beaucoup. Cela me fait penser qu’il y a un menu que j’avais l’intention de publier, et que cela m’est complètement sorti de l’esprit !
Laub
3 mai 2013 @ 11:29
Menu sans les armes royales, impression et allure d’une banalité confondante, avec un menu imprimé de façon si ordinaire on se croirait convié à une foire à Palexpo sous un chapiteau !
lila
3 mai 2013 @ 17:57
Laub
Je vous réponds et en même temps à Nathetvoila ainsi qu’à Juliette.
Le repas ne se passait pas en France mais aux Pays-Bas .En autre avez-vous vu la première de couverture ?.Je pense que sur la première de couverture étaient aposées les Armes ou le Blason de la cour Royale des Pays-bas .
La Reine Béatrix étant une femme de correction et connaissant parfaitement les us et coutumes de la cour n’aurait fait l’impasse de quoi que ce soit au moment de son Abdication .
Laub je tiens à vous dire que vos propos ne sont pas à la hauteur du repas que la Reine Béatrix a offert à ses invités.Convié à un foire ,n’importe quoi!!!!!!!!
Marquise
3 mai 2013 @ 11:40
Merci Régine! Je suis « friande » de ces menus de gala!!! :-)
Celui-ci est bien composé, léger, parfait pour ne pas alourdir les convives à la veille d’un si grand événement!
Mais du chevreuil fin avril? La saison de la chasse n’est-elle pas terminée? Leur a-t-on servi du surgelé????!!!
Dommage que l’on ne voit pas les vins!
ROSE2
3 mai 2013 @ 11:40
J’ai vu bien pire !!!
Cela me semble tout à fait correct.
J’ai un souvenir d’un menu au palais royal de Laeken : frugal, très frugal !
Marquise
3 mai 2013 @ 15:24
Cela devait être du temps de Baudouin et Fabiola! :-)
ROSE2
3 mai 2013 @ 19:17
Chère Marquise,
Vous vous souvenez des repas concoctés par Fabiola : pas de quoi être épais.
Mais ici, il s’agit d’un repas relativement récent dont avec Albert et Paola !!!
Marquise
4 mai 2013 @ 11:08
Paola devait être au régime! ;-)
Excellent we!
philippe gain d'enquin
4 mai 2013 @ 18:41
Ce pourquoi à l’heure de passer le feu roi aurait-il pu murmurer : « Tout est consommé… »
magdanela
3 mai 2013 @ 11:45
si on pouvez nous le traduire sa serai sympa
Michèle
3 mai 2013 @ 13:30
Menu
Queue de homard avec une quenelle de caviar Baeri
crème fraîche sauce citron
Queue de boeuf
Filet rôti de chevreuil, Champignons de Hêtre blanc
sauce de romarin et de thym
Pointes d´asperges blanches et haricots verts
Mousseline de pommes de terre aux fines herbes
Fraises Lambada et la crème limoncello
fraises meringuée
coulis de fraises
Mocha
JAusten
3 mai 2013 @ 15:03
ouh ! Queue de boeuf !
Bon rien de compliqué ni d’indigeste. Ces dames ont dû être ravies, ces messieurs ont dû commander un complément avant d’aller faire dodo dans leur hotel 5*
Zeugma
3 mai 2013 @ 17:21
« Michèle »,
Ce n’est sans doute pas de la « queue de boeuf » qui a été servie après le hors d’oeuvre mais plutôt un consommé clair préparé à base de queue de boeuf.
Au XIXe siècle, dans les grands dîners, on servait souvent deux potages, un clair et un épais. Cet usage a complètement disparu.
On a servi un café de Moka. C’est la première fois que je vois l’orthographe « Mocha » mais pourquoi pas ?
J’ignore ce qu’est la caviar « Boeri ».
JAusten
3 mai 2013 @ 18:47
d’après tonton Google, « Le caviar Baeri (Acipenser Baeri) est le caviar d’élevage le plus répandu en Europe »
Le mot « répandu » associé à celui de « caviar », moi j’appelle ça des oeufs de Lompe noirs
Actarus
4 mai 2013 @ 12:39
Et d’après Tonton Soupic ? :D
philippe gain d'enquin
4 mai 2013 @ 18:34
Peut-être « marche t’il sur des œufs » pour tarder à intervenir…
Actarus
4 mai 2013 @ 22:36
Il est intervenu en bas, et on n’est pas déçu. ^^
Tonton Soupic
4 mai 2013 @ 22:38
Tonton Soupic revient de la pêche aux moules, qui – comme chacun sait – ne pondent pas d’eux !
marielouise
3 mai 2013 @ 20:53
Oui Zeugma,l’oxtail est bien sûr un consommé comme vous le dites ….mais pas une queue de boeuf….qui tombe de je ne sais où,Michèle!
Le caviar baeri est un des premiers caviar d’élevage en Europe!Et oui,Mocha ce sont les cafés!Menu type d’un mariage ou d’une cérémonie!
Michèle
4 mai 2013 @ 12:33
marielouise
La queue de boeuf ne tombe pas de je ne sais où, elle fait partie de la préparation de ce consommé
J´ai tout simplement oublié de mettre le mot consommé,….et j´en ai fait la correction dés que je l´ai vu dans des posts ci-dessous. Toutes mes excuses…..pour cet oubli bien involontaire
Michèle
Michèle
3 mai 2013 @ 21:02
correction
Oxtail clair, consommé de queues de boeuf,
Mocha
le nom vient de la ville de Mocha au Yémen, le plus ancien port pour le commerce du café.
Caviar Baeri (Esturgeon Sibérien)
http://www.sensationcaviar.com/fr/caviar/baeri/caviar-baeri-sensation.html
Michèle
Marquise
3 mai 2013 @ 23:06
Chère Zeugma,
Vous avez totalement raison pour le consommé de queue de bœuf (oxtail en anglais), une vieille recette de bouillon enrichi au madère.
Je viens de me renseigner sur le caviar Baeri et vous livre le fruit de ma recherche: il s’agit des œufs du plus petit des esturgeons, l’acipenser baeri originaire de Sibérie. Cette race s’adaptant très bien à la captivité, on en trouve des élevages dans de nombreux pays européens dont l’Espagne, l’Italie, l’Allemagne, la Bulgarie et la France où il est commercialisé sous le nom de « caviar d’Aquitaine ».
Bien à vous.
Actarus
4 mai 2013 @ 12:40
Je trouve qu’ils ont servi beaucoup de queues dans le but de faire avaler des couleuvres. ;-)
lila
5 mai 2013 @ 21:12
Actarus
Vous êtes aussi relou que tonton soupic!!!!!!
philippe gain d'enquin
4 mai 2013 @ 18:37
Oxtail + C = coxtail : à la bonne vôtre, et merci les angliches!
Actarus
4 mai 2013 @ 22:35
Un coxtail mazeltov, my dear ? ;)
lila
3 mai 2013 @ 18:01
Merci de la traduction .
JAusten regardez ces Mesieurs les rois et princes ils ont la ligne Haricot vert .
Ce fut un menu diététique rien de plus .
Caroline
3 mai 2013 @ 11:55
C’est un menu élégant d’un diner pas trop lourd!
Letizia a surement picoré un peu de caviar,quelques champignons,une asperge et deux fraises dans son assiette bleue gansée d’or!
Numérobis.
3 mai 2013 @ 13:15
@ Caroline : MDR !!!
philippe gain d'enquin
3 mai 2013 @ 12:17
A lire ce menu, l’on imagine les autres textes (cartons, invitations etc.) cette monarchie de commerçants ignore la langue diplomatique qu’est encore (dans le meilleur des cas) le français! Guillaume-Alexandre et Maxime auraient pu le mémoriser ou à défaut le « Grand » maréchal de la cour… Au fait, on en a pris pour combien de temps ?
Actarus
3 mai 2013 @ 13:18
Ce menu en anglais est effectivement une horreur !
Même ceux servis à la table de la Reine (la seule, l’unique) Élisabeth II sont rédigés en français.
Faute de goût impardonnable !
flabemont8
3 mai 2013 @ 15:39
Comme vous, j’ai été très déçue de constater que le menu n’était pas rédigé en français…Mais nous savons que la Reine Elizabeth et la monarchie des Pays-Bas, depuis longtemps, ne « jouent pas dans la même cour « , n’est-ce pas ?
Jean Pierre
3 mai 2013 @ 15:54
Pour eux le français est la langue du culte calviniste.
Zeugma
3 mai 2013 @ 17:23
Les Français méprisent souvent les Hollandais. Ils ont bien torts.
Gérard
3 mai 2013 @ 18:09
Moi je ne connais pas de Français qui méprise les Hollandais, mais si l’on peut effectivement regretter que le menu ne sont pas rédigé en français (il ne fallait guère s’y attendre), la présentation du menu me semble d’une simplicité que la plupart des jeunes mariées françaises et leurs mères trouverait inconvenante. Peut-être y avait-il quelque joli dessin sur la couverture ?
JAusten
3 mai 2013 @ 18:51
certains pourraient vous répondre que sur ce coup-ci c’est plutôt les « Hollandais » qui méprisent les Français.
Actarus
4 mai 2013 @ 12:45
Si Gilbert Bécaud vivait encore, à la lecture de ce menu, il se demanerait probablement où sont passés les melons de Cavaillon ! ;)
http://www.youtube.com/watch?v=9DpTBDx8xPE
Esquiline
3 mai 2013 @ 18:22
Allez’enfants de la patrie, soignez votre urticaire!
L’anglais est actuellementla la langue universelle comme le fut le latin en son temps, faut vous y faire!
Pierre-Yves
3 mai 2013 @ 13:58
Je veux bien qu’on soit éternellement tenté d’entretenir le rêve évanoui du Français, langue des ambassades et des cours, mais ça me semble vraiment stérile.
La France du 21ème siècle n’a plus rien à voir avec celle du 18 ème ou du 19 ème, qui donnait le »la » au reste du monde.
A présent, que ça nous plaise ou non, la langue qui permet aux invités de ces grands rassemblements de communiquer entre eux, c’est l’Anglais, pas le Français.
Le protocole hollandais est réaliste, pragmatique, et il a raison de l’être.
Corsica 2
3 mai 2013 @ 22:17
Pierre Yves, vous m’avez enlevé les mots du clavier … Je partage totalement votre avis et me dit que la France irait peut être mieux si nous étions un peu plus pragmatiques !
Actarus
4 mai 2013 @ 19:59
Navré de vous contredire, mais si je prends l’exemple d’un pays officiellement bilingue comme le Canada, où l’anglais majoritaire cohabite avec le français minoritaire, je puis vous dire que si la première langue est celle des affaires, la deuxième demeure celle de la culture. Cela vaut aussi pour la gastronomie, et le fait que les menus de la Reine soit encore écrits en français le prouve. :)
Francine du Canada
5 mai 2013 @ 13:21
Actarus, vous m’apprenez quelque chose; je ne savais pas que les menus étaient écrits en français. Ce doit être pour jeter de la poudre aux yeux car… il est bien connu qu’on ne mange pas très bien en Angleterre.
Yannick
5 mai 2013 @ 04:08
Le protocole anglais n’est surtout pas très regardant, si tant est qu’il existe encore.
Monarchie à bicyclette …
Yannick
5 mai 2013 @ 04:10
*hollandais bien sur
Décidément, il y a des jours où ça ne veut pas LOL
Actarus
5 mai 2013 @ 13:58
C’est dimanche, nous avons mérité de nous reposer alors… mettons la pédale douce ! ;)
christian
3 mai 2013 @ 14:02
Mon Dieu! à la lecture de vos commentaires comme vous semblez « snob » ….. on voit que vous n avez pas été invités, la rancoeur remonte acide de l estomac, au moins cette cour vit avec son temps….. ouvrez vos yeux bonnes gens nous sommes au XXIe siècle !!!!! avec mes hommages respectueux et révérencieux !!!
JAusten
3 mai 2013 @ 18:49
c’est le deuxième effet « article-du-Figaro »
Jean I
3 mai 2013 @ 14:06
L’étiquette en veut-elle pas que ce soit rédigé en français ? Cela me fait mal aux yeux de voir cela écrit en anglais. Tout ce perd décidement
JAusten
3 mai 2013 @ 15:06
Je pensais que Lambada Strawberries était le nom d’un dessert à base de fraises, mais en fait pas du tout c’est celui d’un plan de fraises (comme Gariguette).
limaya
3 mai 2013 @ 17:30
Etrange la « queue de boeuf » ds ce menu,chez ns en France on appelle ça les bas morceaux ,même si excellente bien préparée tout comme la joue
Palatine
3 mai 2013 @ 19:11
en fait, Limaya, il s’agit d’un potage appelé Oxtail, fait à partir de queue de boeuf.
limaya
5 mai 2013 @ 16:34
Merci pour votre explication Palatine
Elsi
3 mai 2013 @ 19:55
Rien que pour les « lambada strawberies » (définition sacrosainte, gastronomique et universelle : fraises lambada … et encore, je ne sais pas traduire lambada en français), j’aurais fait le détour par Amsterdam … hélas, on avait oublié de m’inviter :-(
Marie-Christine
3 mai 2013 @ 21:46
A ce repas, j’aurai tout aimé… ;-)
Michèle
3 mai 2013 @ 22:15
J´ai tout simplement oublié de mettre le mot consommé. On dit aussi potage.
Oxtail clair est un consommé aux queues de boeuf .
Michèle
Tonton Soupic
4 mai 2013 @ 13:44
J’aime beaucoup les Betteraves mais je trouve tout de même gênant qu’ils aient permis à des imposteurs de porter le noble nom de Bourbon. Certes cela eût été pire s’ils avaient autorisé l’usurpationnement du nom Orléans, mais je reste perplexe. Quoi qu’il en soit, rendons grasse à Dieu et à Luther King d’avoir permis que la dynastie rollandaise perdure jusqu’à nos jours, avec les glorieux Willem-Alexander et Maxima la Grande sur le trône.