L’Irlande fête cette année le 100e anniversaire de l’Insurrection de Pâques. Elle frappe à cette occasion sa première pièce commémorative. L’événement a croisé le parcours de la Reine Elizabeth II et la référence est historique et populaire.
L’Insurrection de Pâques est d’une telle importance en Irlande qu’elle a eu raison de la torpeur numismatique du pays, qui consistait jusqu’à 2016 à ne frapper aucune pièce commémorative, hormis les émissions communes à tous les États de la zone euro.
Que s’est-il passé en 1916, sous le règne de George V, dans cette Irlande extrêmement pauvre et occupée par les Britanniques ? Une insurrection qui fut clairement un échec.
Le 24 avril 1916, des membres de l’Irish Citizen Army et de l’Irish Volunteers Force ont assailli divers endroits stratégiques de Dublin et ont proclamé unilatéralement la République irlandaise. Mais la population irlandaise n’a guère adhéré au mouvement, particulièrement du fait que nous étions en 1916 et que nombre d’Irlandais se battaient en France contre l’ennemi allemand aux côtés des forces britanniques.
Les chefs de l’Insurrection de Pâques ont même parfois été perçus comme des traîtres. Le mouvement, par ailleurs, n’a jamais rayonné au-delà de Dublin, contrairement à ce qui avait été anticipé. L’Insurrection n’aura duré que 5 jours : le 29 avril 1916, c’est la reddition sans condition, puis, plus tard, la condamnation à mort de ses instigateurs.
La République d’Irlande ne verra le jour qu’en 1921, et ses relations avec le Royaume-Uni connaîtront un grand nombre d’épisodes orageux, comme l’assassinat de Lord Mountbatten en mer d’Irlande. Et il semble que le souvenir de l’Insurrection de Pâques soit demeuré particulièrement vivace.
En 2011, la Reine Elizabeth II lors de son voyage en Irlande a déposé une gerbe en mémoire des chefs de l’Insurrection. Un geste de paix qu’on ne peut que saluer, tout autant qu’on doit saluer les autorités irlandaises de l’avoir organisé ou à tout le moins accepté.
Voilà pour l’Histoire. Pour ce qui est de la numismatique, la pièce fait naître en moi deux réflexions.
La première concerne le visuel. Il s’agit d’une statue d’Hibernia, allégorie de l’Irlande, qui figure sur le fronton de la poste centrale de Dublin, cet endroit ayant servi de quartier général aux insurgés. Personnellement, je suis totalement imperméable au lyrisme de ce genre de visuel (un élément d’architecture en angle, une sculpture en contreplongée et des rayons qui semblent en sourdre), mais je dois avouer que la réalisation technique est bien maîtrisée.
La seconde réflexion concerne la langue et le type d’écriture. Comme sur toutes les pièces irlandaises, le nom du pays, « éire », est écrit en lettres semi-onciales et en irlandais. Le mot « Ireland » ne figure en fait sur aucune pièce irlandaise en euros. Ci-dessous la pièce commémorative commune de 2012 et la pièce courante de 2 EUR portant toutes deux cette mention « éire ».
Sur la pièce commémorative de 2016, le nom du pays est aussi écrit en latin : « Hibernia », dans une police de caractères manuscrite inspirée du Livre de Kells – la référence à l’écriture du Livre de Kells fait explicitement partie de la description de la pièce dans le Journal officiel de l’Union européenne, ce qui n’est évidemment pas anodin. Je présente ci-dessous deux pages de ce superbe évangéliaire réalisé vers l’an 800 et conservé au Trinity College de Dublin. On peut y voir entre autres la forme caractéristique du « A » reprise sur la pièce commémorative.
Irishness… J’ai du mal à traduire le terme (je ne vais quand même pas dire « irlandicité »), mais il me semble qu’il parle de lui-même. Par son graphisme, par le choix de ses polices de caractères, par sa dramaturgie et surtout par son refus de la langue anglaise sur ses légendes alors que le nom du pays y figure deux fois, la pièce qui célèbre les 100 ans de l’Insurrection de Pâques véhicule une très puissante irishness. (Merci à Sedna)
June
25 janvier 2016 @ 06:55
Sedna, c’est toujours un plaisir de découvrir grâce à vous ce que peut cacher une « simple » pièce ! Merci.
Marie1
25 janvier 2016 @ 10:56
Merci Sedna pour vos articles toujours très intéressants.
Sedna
25 janvier 2016 @ 20:36
Merci à vous, June et Marie1 !
Philippe Gain d'Enquin
25 janvier 2016 @ 10:58
Cette émeute qui est magistralement évoquée dans la première saison de Peacky Blinders!
Francine du Canada
25 janvier 2016 @ 17:22
Excusez mon ignorance PGE mais… c’est quoi Peacky Blinders? FdC
Baboula
25 janvier 2016 @ 17:58
Série télé anglaise basée sur des faits historiques ,située après la 1 ère guerre mondiale ,mettant en scène des voyous ,criminels .Prémices de l’insurrection Irlandaise .( mes souvenirs sont flous) A ne pas manquer si elle arrive chez vous .
Francine du Canada
26 janvier 2016 @ 12:39
Merci Baboula, je me coucherai plus « connaissante » ce soir ;-) FdC
Sedna
25 janvier 2016 @ 20:33
Bonsoir Philippe,
Je crois me souvenir qu’il y a aussi une allusion à l’Insurrection de Pâques dans une des premières saisons de Dowton Abbey, dans une réplique du chauffeur irlandais Tom à propos de qqun qui avait été emprisonné ou assassiné: « Ils l’ont pris pour un terroriste ». Mais je ne me souviens plus au juste dans quel contexte.
patricio
25 janvier 2016 @ 13:04
Merci Sedna. Article très interessant et instructif, comme d habitude.
Amities
patricio
Sedna
25 janvier 2016 @ 20:33
Amitiés à vous aussi, Pätricio
Claudia
25 janvier 2016 @ 13:52
Je n’aime pas du tout la première pièce qui tout en angles, manque de courbes !
J’aime beaucoup par contre la calligraphie, dont je viens d’apprendre qu’elle s’appelait « onciale » ou « semi onciale »….Il me semble qu’en graphologie mélanger des caractères minuscules et majuscules cela indiquerait un tempérament artiste, je crois l’avoir lu quelque part, mais je peux me tromper. Effectivement on ne trouve jamais le mot « Ireland » sur les pièces irlandaises, j’avais déjà remarqué cela mais je ne m’étais jamais posé la question de savoir pourquoi. Enfin, je suis étonnée tout de même que l’Irlande commémore l’insurrection de Pâques qui s’est soldée par un échec, mais après tout cela fait partie de l’histoire de ce pays. Merci beaucoup Sedna pour cet article complet, documenté et fort intéressant.
Sedna
25 janvier 2016 @ 20:35
Bonsoir Claudia,
Je partage tous les points de votre commentaire. Je pourrais ajouter que l’Insurrection de Pâques était dirigée contre un pays actuellement membre de l’Union européenne, ce qui rend un peu étrange l’accord de la Commission sur la frappe de la pièce.
ciboulette
25 janvier 2016 @ 18:36
Merci pour cet article très intéressant et instructif . Je trouve les trois pièces présentées ici belles et encore fort rares !
Caroline
25 janvier 2016 @ 23:48
Sedna,
Pourrait-on dire ‘patriotisme profond à l’irlandaise’ [ou ‘attachement profond à l’Irlande’] pour comprendre la définition du mot ‘irishness’?
Existe-il une piece irlandaise avec l’effigie de la reine Elizabeth depuis son voyage ‘pacifique’ en Irlande?
Toujours merci pour vos articles passionnants!
Sedna
26 janvier 2016 @ 20:32
Bonsoir Caroline,
Tout à fait d’accord avec vos propositions de traduction.
Il n’existe pas de pièce irlandaise avec l’effigie d’Elizabeth II, du moins en euros.
La présence d’un chef d’Etat étranger est d’ailleurs une rareté: je ne me souviens que du Grand-Duc Henri sur une pièce belge ou d’Adenauer/de Gaulle sur une pièces française/allemande.
Comme le dit Alain, pas sûr qu’une pièce avec la Reine d’Angleterre « passerait » bien en Irlande… malgré l’Union européenne.
Alain Golliot
26 janvier 2016 @ 09:54
Pas sur que les irlandais soient d’accord pour voir ER 2 sur leurs pieces. Veni, vidi, pas vici pour elle. Le passe est plus fort pour ceux que je connais.
septentrion
26 janvier 2016 @ 18:27
Bonsoir,
Merci Sedna pour cet article de nouveau très intéressant et très documenté.
J’y apprends une foule de choses.
Avec les différents commentaires et réponses aussi.
La pièce commémorative commune de 2012 et la pièce courante de 2 EUR qui portent toutes les deux la mention « éire » paraissent bombées, mais ce doit être une illusion d’optique, car elles ne pourraient pas être utilisées dans les machines.
J’espère que la pièce commérant le centenaire 1916/2016 circulera jusque chez moi, peut être pendant l’été (c’est plus souvent des « euros espagnols »).
Cdt,
Sedna
27 janvier 2016 @ 21:03
Bonsoir Septentrion,
Vous avez raison, c’est une illusion d’optique: ces pièces sont techniquement identiques aux pièces courantes de 2 EUR.
Je vous souhaite d’en trouver une (pas évident: elles ne seront frappées qu’à 4.500.000 exemplaires). Moi aussi, j’ouvrirai l’oeil !
Ogier le Danois
26 janvier 2016 @ 20:08
Éirinn go Brách! – L’Irlande à jamais !
Une île – une Irlande !
À bas l’impéraliste madame Windsor!
Dans notre actuel monde du terrorisme importé de dehors de l’Europe, c’est étrange de se souvenir comment les résistants / terroristes de l’IRA étaient les héros redoutés et tabous de mon enfance des années 80 et 90. Je me sens vieux !
Ogier le Danois
26 janvier 2016 @ 20:21
À propos de l’utilisation têtue du gaélique en lieu d’anglais sur les pieces irlandaies:
Une des plus drôles émissions de télé que j’ai jamais vu était « No Béarla » (= Aucun anglais), l’essai rigolant d’un journaliste irlandais, Manchán Magan, à voyager autour de l’Irlande ne parlant que la langue officielle de la république: le gaélique irlandais. Il a tout essayé : d’obtenir des directions à l’information touristique, faire les courses, causer aux bars, chanter des chansons obscènes en tant que musicien de rue, avoir sa voiture réparé, aller à la discothèque et des discussions politiques à Belfast. Ça se révèle que très peu des irlandais peuvent communiquer dans la langue officielle de leur pays, qu’ils ont tous appris à l’école, mais il y a toujours quelqu’un auprès qui sait réellement le gaélique.
Tous les épisodes sont sur YouTube, mais pas tous d’eux ont sous-titrés en l’anglais!
https://www.youtube.com/results?search_query=no+bearla
Ogier le Danois
26 janvier 2016 @ 20:32
Et – ce comme j’ai toujours imaginé la Bretagne (à partie inspiré du film « The Englishman Who Went up a Hill but Came down a Mountain » du Pays de Galles) – comme un pays où les vrais natifs ont leur propre « langue secrète » dont ils se servent entre eux.
Emyrne
26 janvier 2016 @ 21:12
L’Irlande en 1921 acquiert son autonomie interne (Home Rule) au même titre que le Canada, l’Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande ou l’Australie sous la dénomination officielle d’Etat Libre d’Irlande pour la distinguer de l’Irlande du Nord partie intégrante du Royaume-Uni. Le Monarque britannique en est formellement le Roi, elle ne peut donc être une République en 1921. Le mot République fait son apparition formelle en 1949 au moment de la sortie du Commonwealth de l’Irlande.
Sedna
27 janvier 2016 @ 21:04
Bonsoir, Emyrne, et merci beaucoup pour cette mise au point
Francine du Canada
27 janvier 2016 @ 20:20
Merci Sedna; l’article est très intéressant comme d’habitude. J’avais écrit un commentaire mais… j’ai dû faire une fausse manœuvre car je ne le vois nulle part. FdC