A Brasilia, le prince héritier Willem-Alexander et la princesse héritière Maxima des Pays-Bas ont été reçus par la chef de cabinet de la présidente du Brésil actuellement en Espagne. Le couple princier entame une visite officielle de 5 jours. (Copyright photos : www.ppe-agency.com)
Danielle
19 novembre 2012 @ 22:30
Maxima nous gratifiera de belles toilettes durant ce séjour.
Sur cette photo, la ressemblance avec Amalia est frappante.
Thalie
19 novembre 2012 @ 22:37
Maxima semble prendre toute activité « professionnelle » avec joie…Jamais, elle a la moue boudeuse. Un vrai rayon de soleil!
MIKA
20 novembre 2012 @ 22:23
Thalie, elle ne va pas à l’usine non plus !!
Les Princesses ont tout de même un excellent job, rencontrent du monde et sont la plupart du temps auréolées …
Seul bémol : fatigant !
Valeska
21 novembre 2012 @ 17:46
Fatigant,peut-être,Mika…Distrayant,sûrement…Contraignant,assurément!
veronique
19 novembre 2012 @ 23:35
jolie robe , beau sourire mais sa coiffure … mais sa bonne humeur est tellement manifeste que cela est moins grave que les vilaines tenues et les moues refermées des Monaco!!!
adriana
19 novembre 2012 @ 23:45
Une princesse heureuse et si souriante !!!
VIVA MAXIMA
Caroline
20 novembre 2012 @ 11:34
Je croyais que c’est Rio de Janeiro comme capitale du Brésil!
Etant d’origine argentine,Maxima doit savoir parler le portugais au Brésil!
Que de contrats en perspective entre les Pays-Bas et le Brésil!
PhiliPPa
20 novembre 2012 @ 15:32
En Argentine on parle l’espagnol et je ne jamias lu que princesse Maxima parle aussi le portugais.
Hubert
20 novembre 2012 @ 16:37
Ca-ro-li-ne! :)
Le Brésil est le seul pays d’Amérique du Sud pratiquant le Portugais donc en tant qu’ argentine elle parle l’Espagnol!!!et cela parce que le Brésil a été découvert par un portugais qui s’appelait CABRAL en 1500!!!
Une mini encyclopédie vous serait très utile ma petite Caroline mais votre candeur et votre spontanéïté me manqueraient beaucoup donc ne changez rien si vous n’en avez pas envie! :)
Bonne journée Caroline!
Caroline
20 novembre 2012 @ 19:00
Hu-bert!!!loool!
Détrompez-vous! Je crois que vous etes un peu imbu de votre supériorité!
En effet,j’ai une cousine mariée à un Argentin d’origine alsacienne habitant à Buenos Aires!
Je sais parfaitement qu’on parle l’espagnol en Argentine!
Je voulais dire qu’avec son don en langues étrangères,Maxima n’aurait pas trop de difficultés à parler le portugais au Brésil!
Désolée de vous répondre que je ne suis pas ignorante sur la civilisation latino-américaine!
Bonne soirée,Hubert!
Hubert
21 novembre 2012 @ 01:53
Et bien Ca-ro-li-ne votre post était singulièrement rédigé…et je ne cherche qu’à amuser…ce n’est pas en 4 lignes que je peux vous apprendre grand chose et ce n’est pas de ce genre de connaissances basiques dont je peux être imbu et me sentir supérieur!Je serais bien à plaindre!
Ma génération avait une école qui apprenait beaucoup de choses à qui voulait apprendre mais c’était il y très longtemps!
Voyons Caroline- qui- veut- toujours- avoir- raison un peu de mesure!!!
Ce n’est pas parce qu’on parle espagnol qu’on peut parler le portugais en trois jours de voyage officiel!
Me suis je permis moi de vous traiter d’inculte et d’ignorante ? Mais si vous n’aimez pas rire…bonne nuit Caroline! et surtout ne vous cultivez pas… la science infuse donne des résultats très drôles chez ceux qui ne sont pas imbus d’eux mêmes bien sûr!
Valeska
20 novembre 2012 @ 17:26
…Et que je te souris,et que je pouffe :) :)…C’est du bonheur en pot,cette jeune femme-là,un remède à la morosité à elle toute seule,heureux Wilhem-Alexander!
Blouin
20 novembre 2012 @ 17:29
En Argentine on parle l’espagnol et au Brésil le portugais, ce n’est absolument pas la même chose même si le vocabulaire peut paraître proche en général; l’accentuation et la prononciation sont très différentes et demandent un bon apprentissage, ce qui a pu être le cas de Maxima au cours de ses études. Mais on ne passe pas de l’espagnol au portugais comme on franchit la frontière !
Hubert
21 novembre 2012 @ 01:55
Merci Blouin! Je ne suis pas le seul à mal lire les pots de Caroline :)
Caroline
21 novembre 2012 @ 11:16
Hu-bert,je ne cherche pas à avoir toujours raison!
Comme Blouin,j’en sais parfaitement bien puisque c’est déjà expliqué dans les derniers articles sur le Brésil!
Mais,je suis certaine que Maxima est assez douée pour parler aisémment le portugais!J’ai remarqué plusieurs fois dans des mini-vidéos qu’elle n’a pas d’interprète à coté d’elle!
Hubert
21 novembre 2012 @ 14:57
D’accord ma chère Ca-ro-li-ne :)
Bonne journée à vous!